Dark job = Taman posla
Meat Community = Mjesna Zajednica
Waist union = Strukovni savez
They put him foxes = Stavili su mu lisice
I axed myself very much = Nasikirao sam se puno
I am working with a full dime = Radim punom parom
I am talking alone with the room = Pricam sam sa sobom
Edge and Police Van = Ivica i Marica
Who Washes, Him Two = Ko umije, njemu dvije
Fag Bag = Pederusa
What has? = Sta ima?
Of dear will = Drage volje
Carry yourself = Nosi se
What a damage = Kakva steta
Lubricated behaviour = Ljigavo ponasanje
He has a loop = Ima petlju
Without behind intention = Bez zadnje namjere
He beat him on dead name = Prebio ga na mrtvo ime
Which is your devil = Koji ti je vrag?
Erase yourself = Obrisi se
Liquid questions = Tekuca pitanja
To take healthy for over = Uzeti zdravo za gotovo
Small before = Maloprije
Watch out so it shouldn’t be = Paz’ da ne bi
Oh, not mine = Ma nemoj
To lead the bill = Voditi racune
I am on five = Napet sam
Do you like revolving plays = Volite li okretne igre
He is a big animal = On je velika zvijerka
I divide your opinion = Dijelim vase misljenje
She is in second stage = Ona je u drugom stanju
He is a bright full stop = On je svijetla tocka
He was put on wallpaper = Stavili ga na tapet
He lives on high leg = Zivi na visokoj nozi
He salts his brain = Soli mu pamet
He blacksmiths her in stars = On ju kuje u zvijezde
What is falling on your brain = Sta ti pada na pamet
We were shooting from laughter = Pucali smo od smijeha
Let him carry himself = Nek se nosi
Spitted father = Pljunuti otac
For every picture and occasion = Za svaku sliku i priliku
He’s catching fog = Hvata maglu
He is not worth a pissing bean = Ne vrijedi ni pisljiva boba
Beat your worry on the joy = Udri brigu na veselje
To whom you this = Kome ti to?
Give up the blind business = Mani se corava posla
Bake it then say it = Ispeci pa reci
He laughs into his moustache = Smije mu se u brk
He is drunk as a mother = Pijan je k’o majka
To return pleasure for dear = Vratiti milo za drago
Stuffed calf handkerchief = Sarma u telechoj maramici
Out of clean peace = Iz cista mira
I would like to overtie myself to the discusion = Htio bih se nadovezati na diskusiju
Let’s eat something from the leg = Da pojedemo nesto s nogu
The In-fall of Little Mice = Upala misicha
Hello for ready = Zdravo za gotovo
Blind Hose = Slijepo crijevo
Whochicken = Kopile
I old about him = Ja se staram o njemu
Red on railways = Crveno na pruge
Treasure to you = Blago tebi
I have to fish the floor = Moram oribati pod
He took a paining = Uzeo je bolovanje
Look at him receiving himself = Vidi ga kako se prima
Priest singer = Pop-pjevac
Everything is up and up = Sve je gore i gore
Shitting through a dense bush = Sranje kroz gusto granje
To overcunt = Popizditi
Windfucker = Jebivjetar
Underfuck = Podjebavati
Naseljena mesta = Onvillaged places
Forescratch = Zagreb
Wart = Pristina
Sarah Is An Ox = Sarajevo
Wolfcook = Vukovar
Runaway Hair = Bezanijska Kosa
Oh Yes Gypsy Fox = Ada Ciganlija
Little Wet Grove = Mali Mokri Lug
To-Grandfather-her = Dedinje
Little Bad City = Mali Losinj
New Now (New USA) = Novi Sad
New Market = Novi Pazar
New Winevalley = Novi Vinodol
Cockadoodledoo Hill = Petlovo Brdo
Julia’s Heights = Julino Brdo
Grass City = Travnik
Lower River City = Donja Rekavica
White Brook = Beli Potok
Black Grass = Crna Trava
Naked Island = Goli Otok
Castration City (Withspear City) = Skoplje
Saturday City = Subotica
Port Resort (Spa Harbor) = Banja Luka
Notmind City = Neum
Zemlje = Grounds
Slantox = Kosovo
No Cat = Nemacka
And That Fox = Italija
Planine = Plan and not
Mt. Nick-Was-Digging = Kopaonik
Mt. Noise-Oils = Bukulja
Mt. I-Chorus-and-on = Jahorina
Mt. Damned-and-is = Prokletije
Mt. He-was-Like-an-Ox = Biokovo
Mt. Flat = Ravna Gora
Licnosti = Imaginesses
No Yes Stolen = Neda Ukraden
Yes To Little Cannon = Dado Topic
Hope (Onyes) Big Cannon = Nada Topcagic
Government and Fairy-tale= Vlada i Bajka
Little Rose Little Juice = Ruzica Sokic
Edge Except = Ivica Osim
Happy Account = Radoje Kontic
Freeman Gentlefuck = Slobodan Milosevic
But I And Brother-In-Law Escape = Alija Izetbegovic
Dick Droolfucker = Doka Balasevic
Wishwho Ribswhat = Zeljko Rebraca
Goverments Giant = Vlade Divac
Sparkwho Dogburn = Zarko Paspalj
Stinghorn = Bodiroga
Overdear Dayandhunt = Predrag Danilovic
Imena = Nameon
Peacedefender = Branimir
Peaceraiser = Budimir
Sadpeacer = Tugomir
Lovelydear = Miodrag
Standish = Stojan
Coaler = Ugljesa
Peace I on = Mirjana
Peacewho = Mirko
Kissopeace = Ljubomir
Andout = Ivan
Earlywho = Ranko
Mroftalp Noitcurtsnoc = Aleksandar (*)
Gentleis = Miloje
Mildis = Blagoje
Apartmentwho (Flatwho) = Stanko
Colorado = Bojan
Apartmentandpeace = Stanimir
Warandpeace = Ratimir
Dearkiss = Dragoljub
Who-what-on = Kostana
gibanica – moving cake
Prilep – Flaster city
na licu mjesta – on the face of the place
Oprostite, da li biste bili tako ljubazni da me prevedete na drugu stranu
ulice?
– Excuse me, would you be so loved to translate me to the other page of the
street?
dapace : yes little duck